-
1 békejelszó
-
2 appeal
əˈpi:l
1. сущ.
1) призыв, обращение, воззвание( to - к) to make an appeal ≈ выступить с обращением emotional appeal ≈ эмоциональный призыв to make an appeal to the public for donations ≈ призывать общество делать пожертвования
2) просьба, мольба( for - о) desperate appeal ≈ крик отчаяния appeal for pardon ≈ просьба о помиловании Syn: entreaty, request
3) привлекательность, притягательность irresistible appeal ≈ неотразимая привлекательность Movies had a great appeal for him. ≈ Кино имеет для него огромную притягательность. to make an appeal to ≈ притягивать кого-л. to have appeal ≈ нравиться Syn: attraction
4) юр. апелляция;
право апелляции to file an appeal, lodge an appeal ≈ подавать апелляцию to file an appeal against a decision ≈ подать апелляцию по вынесенному решению to lose an appeal ≈ проиграть апелляцию to win an appeal ≈ выиграть апелляцию to take an appeal to a higher court ≈ подать апелляцию в Верховный Суд to deny (dismiss, reject, throw out) an appeal ≈ отклонить апелляцию There is no appeal from a verdict of the higher court. ≈ Нельзя пересматривать решение верховного суда. brief on appeal ≈ записка по делу( предоставляется адвокатом в апелляционный суд)
2. гл.
1) апеллировать, обращаться, прибегать, взывать( to - к) For the proof of the existence of the conscience, we appeal to the consciousness. ≈ Для доказательства существования сознания мы обращаемся к сознанию. appeal to the facts ≈ обращаться к фактам appeal to reason ≈ апеллировать к здравому смыслу
2) взывать, просить, умолять, упрашивать (to;
for) The universities are having to appeal to the government for more money. ≈ Университетам приходится обращаться к правительству за деньгами. I appeal to you to let me alone. ≈ Я умоляю тебя оставить меня в покое. Syn: cry, call, plead
3) привлекать, притягивать;
влечь, манить, нравиться (to) Its poetical and romantic attractions appeal even to a person so little poetical as Hobbes. ≈ Их поэтическое и романтическое очарование притягивает даже такую малопоэтическую натуру, как Хоббс. Syn: please
4) юр. подавать апелляционную жалобу, обжаловать (against) Jim appealed successfully against the judgement that he was guilty. ≈ Джим подал апелляционную жалобу на решение суда признать его виновным, и она была удовлетворена. appeal against the light ∙ to appeal to the country ≈ распустить парламент и назначить новые выборы to appeal from Philip drunk to Philip sober ≈ уговаривать отказаться от необдуманного решениявоззвание, обращение, призыв - World Peace Council's A. Обращение Всемирного Совета Мира - to support an * поддерживать обращение - to make an * to smb.'s feelings взывать к чувствам просьба, мольба (о помощи) - mute * безмолвная просьба - to respond to an * реагировать на просьбу - to make an * for help молить о помощи привлекательность, притягательность, очарование - singular * особое обаяние - delicate * тонкое очарование - movies have a great * for him он очень увлекается кинематографом (юридическое) обжалование, жалоба;
апелляция - right of * право обжалования( судебного решения или приговора) - by way of * путем обжалования (приговора) - to be without * не подлежать обжалованию - to file an * подавать жалобу, апеллировать в высшую инстанцию;
подавать дело на пересмотр( юридическое) право апелляции (спортивное) апелляция к судье - to make an * to the umpire обращаться к судье (с просьбой о решении спорного вопроса) ;
апеллировать к судье (в случае нарушения правил) (редкое) применение, употребление - to make an * to force прибегать к силе( для решения спорного вопроса) апеллировать, взывать;
обращаться с призывом - to * to the public for contributions обратиться к общественности с просьбой о пожервтованиях (на оказание помощи пострадавшим) - to * reason взывать к разуму - I * to you to say whether I am speaking the truth я прошу вас подтвердить, что я говорю правду просить, молить, умолять - to * for mercy молить о пощаде - the drifting ship *ed for help дрейфующее судно взывало о помощи привлекать, интересовать;
волновать, трогать - to * to the eye радовать глаз - the paintings * to him картины привлекают его - does this sort of music * to you? вам нравится такая музыка? ссылаться;
аргументировать - to * to facts ссылаться на факты - to * to history обращаться к истории, призывать в свидетели историю - he *ed to the number of dead as the reason why the fighting should stop необходимость выхода из боя он аргументировал числом убитых (юридическое) обжаловать, апеллировать, подавать апелляционную жалобу - to * against the judge's decision обжаловать решение судьи - the sentence has been *ed against решение суда обжаловано;
приговор суда обжалован (спортивное) апеллировать к арбитру;
обращаться к судье за разрешением спорного вопроса, конфликта - the captain *ed against the light капитан обратился к арбитру с предложением прекратить игру из-за наступления сумерек прибегать - if you do not obey I shall * to force если вы не подчинитесь, я применю силу > to * from Philip drunk to Philip sober просить трезво взвесить все обстоятельства и пересмотреть неразумное решениеadministrative ~ административная апелляцияappeal привлекательность;
to make an appeal (to smb.) привлекать (кого-л.), действовать притягательно (на кого-л.) ;
to have appeal быть привлекательным, нравиться ~ апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) ;
to appeal to the fact ссылаться на факт;
to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу;
to appeal to arms прибегать к оружию ~ апеллировать ~ апелляционная жалоба ~ юр. апелляция;
право апелляции ~ апелляция ~ взывать, умолять ~ влечение ~ воззвание;
World Peace Council's Appeal Обращение Всемирного Совета Мира ~ воззвание ~ обжалование ~ обжалованние ~ обжаловать ~ обращение ~ юр. подавать апелляционную жалобу;
to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы;
to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения ~ подавать апелляционную жалобу ~ право апелляции ~ привлекательность ~ привлекать, притягивать;
нравиться;
these pictures do not appeal to me эти картины не трогают меня ~ призыв, обращение (to - к) ~ призыв, воззвание;
апелляция ~ призыв ~ притягательность ~ просить ~ просьба, мольба (for - o) ;
appeal for pardon просьба о помиловании ~ просьба Appeal: Appeal: Lord of ~ in Ordinary лорд - ординарий апелляционного суда (Великобритания) appeal: appeal: mass ~ обращение к широкой аудитории~ просьба, мольба (for - o) ;
appeal for pardon просьба о помиловании~ юр. подавать апелляционную жалобу;
to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы;
to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения~ on a point of fact апеллировать к фактам~ to ссылаться~ апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) ;
to appeal to the fact ссылаться на факт;
to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу;
to appeal to arms прибегать к оружию arm: to take up arms, to appeal to ~s взяться за оружие;
to lay down arms сложить оружие;
to arms! к оружию!;
under arms вооруженный, под ружьем~ апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) ;
to appeal to the fact ссылаться на факт;
to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу;
to appeal to arms прибегать к оружию~ юр. подавать апелляционную жалобу;
to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы;
to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения country: ~ attr. сельский;
деревенский;
to appeal (или to go) to the country распустить парламент и назначить новые выборы~ апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) ;
to appeal to the fact ссылаться на факт;
to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу;
to appeal to arms прибегать к оружиюautomatic right of ~ автоматическое право апелляцииbring an ~ подавать апелляциюdismiss an ~ отклонять апелляционную жалобу dismiss an ~ отклонять апелляциюemotional ~ рекл. эмоциональное обращениеenter an ~ подавать апелляциюfear ~ запугивание( в рекламе)generic ~ рекл. обращение к широкой аудиторииappeal привлекательность;
to make an appeal (to smb.) привлекать (кого-л.), действовать притягательно (на кого-л.) ;
to have appeal быть привлекательным, нравитьсяinterlocutory ~ апелляция, поданная в ходе судебного разбирательства interlocutory ~ предварительная апелляцияleap-frog ~ апелляция, поданная непосредственно в палату лордов leap-frog ~ апелляция, поданная не по инстанцииlodge an ~ подавать апелляциюappeal: mass ~ обращение к широкой аудиторииmunicipal ~ общественное обращениеrefuse an ~ отклонять апелляциюright of ~ право обжалования right: ~ of appeal право обжалования ~ of appeal право подачи апелляционной жалобыsex ~ физическая, сексуальная привлекательность (обыкн. женщины)~ привлекать, притягивать;
нравиться;
these pictures do not appeal to me эти картины не трогают меняwithdraw an ~ отказываться от апелляции~ воззвание;
World Peace Council's Appeal Обращение Всемирного Совета Мира -
3 felhívás
• обращение к народу• призыв к народу* * *формы: felhívása, felhívások, felhívást1) звоно́к м (по телефо́ну)2) призы́в м; воззва́ние с; приглаше́ние с; обраще́ние с* * *1. (vhová) призьт;a gyerekek \felhívása az udvarról — призыв детей со двора;
2.rokonainak \felhívás — а Pestre вызов родственников в Будапешт;
3. (telefonon) звонок по телефону;4. (felszólítás) призьт, воззвание, обращение;előfizetési \felhívás — призыв к подписке; pályázati \felhívás — объявление конкурса; versenyre való \felhívás — вызов/призыв к соревнованию; \felhívás az atomfegyver betiltására — воззвание о запрещении атомного оружия; \felhívás a béke védelmére — воззвание в защиту мира; призыв к защите мира; \felhívás a haza védelmére — призыв к защите родины; a kormány \felhívás — а a lakossághoz обращение правительства к населению; a néphez/lakossághoz intézett \felhívás — воззвание к народу/населению; a \felhívás nem találhatott visszhangra — призыв не мог быть услышан; \felhívásnak eleget tesz — откликаться/откликнуться на призыв; \felhívásra — по призыву; a párt \felhívására — по призыву партии; \felhívást intéz/\felhívással fordul vkihez — обращаться/обратиться с призывом к кому-л.; vál., rég. кликнуть клич;bírói \felhívás — вызов в суд;
5. isk. вызов;a bukásra állók \felhívása — вызов учеников получивших единицу;
6. (figyelemé) обращение;7. (táncra) приглашение (на танец);szól.
\felhívás a keringőre — приглашение к танцу -
4 call
kɔ:l
1. сущ.
1) а) крик Syn: shout
1., cry
1. б) крик (животного, особ. птицы) a wild range of animal noises and bird calls ≈ разнообразный шум животных и крики птиц в) зов, призыв( специальные звуки для приманивания птиц и т. п.) г) манок, дудка( при ловле птиц)
2) а) приглашение или команда собраться act call ≈ театр. сигнал актерам о начале представления;
звонок, созывающий публику в зрительный зал б) сигнал, сбор (с помощью горна, барабана и т. п.) в) вызов (в суд) call to the bar ≈ признание статуса барристера г) предложение принять должность пастора и занять приход д) приглашение, сбор актеров на репетицию The call is for 11 o'clock. ≈ Репетиция назначена на 11 часов. е) вызов (аплодисментами на сцену актеров и т. п.) ж) влечение, тяга You must be feeling exhilarated by the call of the new. ≈ Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому. з) зов;
притягательность( чего-л. - пейзажа, работы и т. п.) the call of the wild ≈ зов дикой природы Syn: pull
1. и) зов, знамение приближающейся смерти to get one's call, to get the call ≈ умереть;
быть на грани смерти
3) телефонный вызов, телефонный звонок;
телефонный разговор to give smb. a call ≈ позвонить кому-л. to make a call to smb., place a call to smb. ≈ сделать телефонный звонок кому-л. to answer, return, take a call ≈ ответить на телефонный звонок business call ≈ деловой звонок conference call ≈ приглашение на конференцию local call ≈ местный звонок long-distance, trunk call ≈ междугородный телефонный вызов toll call ≈ амер.- телефонный разговор с пригородом;
междугородный телефонный разговор (за дополнительную плату) One call was for me. ≈ Один раз вызывали меня. Who will take her call? ≈ Кто ответит на ее звонок? The operator put my call right through. ≈ Телефонистка сразу же соединила меня (с нужным абонентом). collect call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят dial-direct call ≈ прямой телефонный звонок direct-dialled call ≈ прямой телефонный звонок emergency call ≈ срочный телефонный звонок operator-assisted call ≈ звонок через телефониста transferred-charge call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
4) а) требование;
спрос He has many calls on his money. ≈ К нему постоянно обращаются за деньгами. Syn: demand
1. requisition
1., claim
1. б) коммерч. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п.
5) долг;
необходимость, нужда You have no call to blush. ≈ Вам нечего краснеть. There is no call for such behavior. ≈ Такое поведение ничем не оправдано. call of duty ≈ чувство долга Syn: duty, need
1., occasion
1., right I
1.
6) призыв;
просьба There have been calls for a new kind of security arrangement. ≈ Раздавались призывы обновить меры безопасности. many calls for Christmas stories ≈ многочисленные просьбы рассказать рождественскую историю
7) перекличка;
время переклички Syn: roll-call
8) а) визит, посещение( обыкн. краткий) business call ≈ деловой визит courtesy call ≈ визит вежливости professional call ≈ вызов (врача, адвоката и т. п.) He decided to pay a call on Tommy. ≈ Он решил нанести визит Тому. to pay a call ≈ нанести визит б) заход( парохода в порт) ;
остановка( поезда на станции)
9) карт. объявление (козырной масти) ∙ at call ≈ наготове, к услугам within call ≈ поблизости on call
2. гл.
1) а) кричать;
окликать call for help ≈ взывать о помощи to call to one another ≈ перекликаться (друг с другом) to call the waiter over ≈ подозвать официанта He is in the next room, call him. ≈ Он в соседней комнате, крикни его. Did you call? ≈ Вы меня звали? he called to her ≈ он крикнул ей, он окликнул ее Syn: shout
2., cry
2. б) о животных, особ. о птицах - издавать характерные крики;
жужжать( о пчелах перед роением) в) призывать, созывать( горном и т. п.) г) карт. объявлять( козырную масть и т. п.)
2) звонить или говорить по телефону He called me from New York. ≈ Он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка. we called them to say that... ≈ мы сообщили им по телефону, что... Did anyone call? ≈ Мне кто-нибудь звонил? to call back ≈ позвонить по телефону (в ответ на звонок), перезвонить I'll call you back. ≈ Я вам потом перезвоню.
3) выкрикивать( что-л. четким, громким голосом) ;
перекликать, вызывать( по именам, фамилиям) ;
провозглашать, объявлять;
оглашать to call out a command ≈ выкрикнуть команду to call the docket ≈ огласить список судебных дел Here the captain called a halt. ≈ В этом месте капитан объявил привал. to call the score ≈ спорт вести( объявлять) счет
4) а) звать, вызывать;
приглашать She called the children to dinner. ≈ Она позвала детей к обеду. The bell called to dinner. ≈ Звонок позвал к обеду. He screamed for his wife to call an ambulance. ≈ Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь. б) юр. вызывать (в суд и т. п.) The child waited two hours before she was called to give evidence. ≈ Девочка ждал два часа, прежде чем ее вызвали для дачи показаний. to call (as) witness ≈ вызывать (в качестве) свидетеля to call the defendant ≈ вызывать ответчика в суд to call the plaintiff ≈ вызывать истца в суд to call in evidence ≈ вызывать в суд для дачи показаний в) перен. призывать в 'лучший' мир All the doctors can't save him. He's called. ≈ Ни один врач не сможет спасти его. Он обречен. г) охот. приманивать( птиц или животных специальными звуками) д) вызывать (воспоминание, образ и т. п.) ;
обращать (внимание) to call to mind, memory, remembrance ≈ припомнить, вспомнить to call smb.'s attention to smth. ≈ обращать чье-л. внимание на что-л. е) вызывать (актера) на сцену;
объявлять (о начале какой-л. части представления) He was called for the last act. ≈ Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.
5) будить It's too early to call him. ≈ Еще рано его будить.
6) собирать, созывать (собрание и т. п.) A meeting has been called for Monday. ≈ Собрание было назначено на понедельник. to call an election ≈ назначить выборы to call the Parliament ≈ созывать парламент Syn: convene, convoke, summon
7) пригласить на должность пастора (пресвитерианской или нонконформистской церкви)
8) а) заходить, навещать, наносить визит to call at a house ≈ зайти в дом to call (up) on a person ≈ навестить кого-л. Have many visitors called to-day? ≈ Сколько сегодня заходило посетителей? б) заходить (в порт - о корабле) ;
останавливаться, делать краткую остановку (о поезде, автобусе и т. п.) The steamer calls at several ports along the way. ≈ По пути пароход заходит в несколько портов.
9) называть;
давать имя What is this flower called? ≈ Как называется этот цветок? What do you call this in English? ≈ Как это по-английски? He is called Tom. ≈ Его зовут Томом. The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. ≈ Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем. He was called after his father. ≈ Его нарекли в честь отца. to call things by their proper names ≈ называть вещи своими именами to call names ≈ оскорблять, обзывать кого-л. Syn: name
2.
10) считать, полагать I call this a good house. ≈ Я нахожу, что это хороший дом. Do you call English an easy language? ≈ И вы считаете английский язык легким? I call that a shame. ≈ По-моему, это возмутительно. They call it ten miles. ≈ Считается, что здесь десять миль. He calls him his son. ≈ Он считает его своим сыном;
он относится к нему как к родному сыну. The results of the conference are called satisfactory. ≈ Считают, что конференция дала положительные результаты. Syn: reckon, consider ∙ call about call at call away call back call by call down call down on call for call forth call in call into call off call upon call out call over call round call to call together call up to call smb. over the coals ≈ ругать кого-л., делать кому-л. выговор you will be called over the coals for your conduct ≈ вам достанется /попадет/ за ваше поведение to have nothing to call one's own ≈ ничего не иметь, быть без средств deep calls unto deep библ. ≈ бездна бездну призывает to call into action ≈ приводить в действие to call into existence ≈ вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие to call off all bets ≈ умереть To Be Called For ≈ До востребования (надпись на конверте) крик - loud * громкий выкрик - * for help крик о помощи крик, голос (животного, птицы) - the * of the cuckoo крик кукушки - the * of the nightingale пение соловья зов;
оклик - within * поблизости, рядом, неподалеку;
в пределах слышимости - to be within * быть рядом;
быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.) - out of * далеко;
вне пределов слышимости сигнал;
звонок;
свисток;
"дудка" (на корабле) ;
сбор (барабанный) - radio *, * sign /signal/ (радиотехника) позывной сигнал - distress * сигнал бедствия - * letters( радиотехника) позывные - * to quarters( военное) сигнал повестки (охота) манок, вабик( для приманки птиц) перекличка - * of the House перекличка (в алфавитном порядке) членов палаты общин (в Великобритании) или членов палаты представителей (в США) - * of the States (американизм) перекличка (в алфавитном порядке) штатов при голосовании на съезде партии призыв - a * for peaceful coexistence призыв к мирному сосуществованию - he answered the * of the country он откликнулся на призыв родины - * to arms призыв к оружию;
призыв под знамена вызов (в суд и т. п.) ;
(официальное) приглашение на работу, должность и т. п. - to issue a * to smb. to attend прислать кому-л. повестку о явке - to issue a * for a meeting to be held разослать извещение о том, что состоится собрание - he accepted the * to the chair of physics он принял предложение возглавить кафедру физики - * of the House вызов всех членов парламента (для голосования по важным вопросам) созыв (совещания и т. п.) (американизм) решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone *) - to make a * позвонить по телефону - to put a * through соединить( по телефону) - to take the * ответить на телефонный звонок;
взять трубку;
принять заказ, вызов и т7П. (по телефону) - he got /had, received/ a phone * ему позвонили (театроведение) вызов (аплодисментами на сцену) - to take a * выходить на аплодисменты, раскланиваться - she had nine *s ее вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться (театроведение) (американизм) прослушивание, репетиция( театроведение) объявление о времени репетиции зов;
тяга, влечение - the * of the wild зов природы - the * of nature( эвфмеизм) отправление естественных потребностей призвание - to feel a * to smth. чувствовать призвание /склонность/ к чему-л. визит, посещение;
приход - courtesy * визит вежливости - return * ответный визит - social * светский визит;
посещение знакомых;
(дипломатическое) протокольный визит - to make *s делать /наносить/ визиты - to pay a * нанести визит - to return smb. a * нанести кому-л. ответный визит - to receive a * принимать( гостя, посетителя) - to attend a professional * поехать на вызов - I have several *s to make мне нужно зайти в несколько мест заход (корабля в порт - place of * место захода остановка (поезда на станции) требование - at * наготове, к услугам, в (чьем-л.) распоряжении, под рукой - to be ready at * быть наготове /настороже/;
быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию - on * по ребованию, по вызову - he has many *s on his money к нему постоянно обращаются за деньгами - I have too many *s on my time я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени - * of duty, at duty's * по долгу службы - merit beyond the * of duty проявленный героизм;
чувство долга (экономика) спрос (на товар) - to have the * пользоваться спросом( финансовое) (коммерческое) требование уплаты долга, очередного взноса и т. п. - on * на онкольном счете - loan at /on/ * money on * ссуда до востребования( военное) заявка, требование;
вызов - * for action боевая тревога;
призыв к действию /к борьбе/ - at /on/ * по вызову;
по требованию - * for men запрос на подкрепление в личном составе - * for fire вызов огня (своего) полномочие;
право - to have /to get/ a * upon smth. пользоваться( преимущественным) правом на что-л. - to have no * on smb. не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/ - he had no * to do that он не имел права это делать нужда, необходимость - I don't know what * she had to blush so я не знаю, что заставило ее так покраснеть - there is no * for you to worry у вас нет никаких оснований тревожиться( биржевое) предварительная премия;
опцион;
сделка с предварительной премией (карточное) объявление (козырной масти) (церковное) предложение прихода, места пастора (компьютерное) вызов (подпрограммы), обращение( к подпрограмме) - recursive * рекурсивное обращение - subroutine * вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме - * by pattern вызов по образцу > * to the bar присвоение звания барристера > a close * (американизм) опасное /рискованное/ положение;
на волосок от гибели > it was a close * еле-еле унес ноги, чудом спасся > as the *, so the echo (пословица) как аукнется, так и откликнется кричать, закричать - I thought I heard someone *ing мне показалось, что кто-то кричит - he *ed after her он крикнул ей вслед звать, позвать;
подозвать (тж. * over) ;
окликать - to * the waiter over подозвать официанта - he is in the next room, call him он в соседней комнате, позовите /кликните/ его - did you *? вы меня звали? - he *ed to her он крикнул ей /окликнул ее/ - the bell *ed to dinner звонок позвал к обеду будить;
разбудить - it's too early to * him еще рано его будить называть;
звать - what is this thing *ed? как называется этот предмет? - what do you * this flower? как называется этот цветок - what do you * this in English? как это по-английски? - she is *ed Mary ее зовут Мери - his name is Richard but everybody *s him Dick его имя Ричард, но все называют его Диком - he was *ed after his uncle его нарекли в честь дяди - to * things by their proper names называть вещи своими именами - to * smb. names оскорблять /обзывать/ кого-л. выкликать;
громко читать список и т. п. - when names were *ed во время переклички - to * a cause объявлять о слушании дела в (суде) созывать - to * meeting созвать собрание - to * Parliament созвать /собрать/ парламент вызвать;
звать (к себе), приглашать - to * a taxi вызвать такси - to * a doctor пригласить /вызвать/ врача - you will be the next *ed in следующим вызовут вас вызывать, давать сигнал, сигнализировать - the ship was * ing us by wireless судно вызывало нас по радио вызывать (откуда-л.;
тж. * out) - a shot *ed me out выстрел заставил меня выбежать из дома - the firebrigade was *ed out twice last night прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза (юридическое) вызывать (в суд и т. п.) (on, upon, unto, to) призывать;
взывать, обращаться - to * on all honest people to support peace призывать всех честных людей отстаивать дело мира - to * to mind вспоминать, припоминать - I can't * her telephone number to mind я не могу вспомнить номер ее телефона - to * to order призвать к порядку - the chairman had to * the meeting to order председателю пришлось призвать собравшихся к порядку (американизм) открывать собрание - the meeting is *ed to order, I * the meeting to order объявляю собрание открытым - to * to witness ссылаться на кого-л.;
призывать кого-л. в свидетели;
(юридическое) вызывать /указывать/свидетеля - to * to account призывать к ответу;
привлечь к ответственности;
потребовать отчета /объяснений/ - to * to attention обращать (чье-л.) внимание на (что-л.) ;
(военное) дать команду "смирно" - to * to the gods взывать к богам - to * to penance( церковное) призывать к покаянию (on, upon) предоставлять слово;
вызывать на трибуну - the chairman *ed upon Mr. B. to speak председатель предоставил слово г-ну Б. - to speak without being *ed upon высказываться без приглашения или без предоставления слова (on,upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя - the teacher always *ed on her first учитель всегда спрашивал ее первой (on, upon,to) pass быть призванным;
чувствовать призвание, потребность - to be * ed to smth. почувствовать призвание к чему-л. - he felt *ed upon to speak он счел необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать (on, upon, to) pass быть вынужденным объявлять;
оглашать - to * a strike объявлять забастовку - to * the banns огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании - you * now (карточное) вам объявлять (масть и т. п.) (тж. * in, * by) (обыкн. in, at, on, round) навещать;
посещать, приходить в гости, с визитом;
заходить, заглядывать, завернуть( куда-л.) - I was out when he *ed когда он заходил, меня не было дома - * in this evening, if you can если можете, заходите сегодня вечером - I *ed on Mr. Smith at his office я посетил мистера Смита в его конторе - our new neighbours *ed at our hoese last week наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе - the Ambassador *ed on the Foreign Minister посол нанес визит министру иностранных дел - * by (разговорное) заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.) - I'll * by if you don't mind я зайду, если вы не возражаете - we are alone most of the time, very few people * by мы большей частью одни, у нас редко кто бывает (in, at) заходить (о корабле) - does this steamer * at Naples? этот пароход заходит в Неаполь? (in, at) останавливаться (о транспорте) - few trains * at A. редкий поезд останавливается в А. (for) заходить (за чем-л., кем-л.) - I'll * for you at six я зайду за вами в шесть( часов) - she will * for the parcel она зайдет за свертком - to be *ed for до востребования( надпись на письме) (громко) требовать - a man *ed for a glass of beer человек потребовал кружку пива - he *ed for help он позвал на помощь - the minister's resignation was *ed for by everybody все потребовали отставки министра требовать, нуждаться( в чем-л.) ;
предусматривать - your plan will * for a lot of money для осуществления вашего плана потребуется много денег - the occasion *s for quick action в данном случае требуется быстрота действий - the negotiations * for great tact переговоры требуют большого такта требоваться;
быть нужным, уместным - a correction is *ed for here тут требуется поправка - your remark was not *ed for ваше замечание было неуместно вызывать (актера) звонить или говорить по телефону - he *ed me from New York он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка - we *ed them to say that... мы сообщили им по телефону, что... - did anyone *? мне кто-нибудь звонил? - to * back позвонить по телефону (в ответ на звонок) - I'll * you back я вам потом позвоню считать, рассматривать;
(пред) полагать - do you * English an easy langauge? и вы считаете английский язык легким? - I * this a very good house по-моему, это прекрасный дом - I * that a shame по-моему, это возмутительно - they * it ten miles считается, что здесь десять миль - he *s him his son он считает его своим сыном;
он относится к нему как к родному сыну - the results of the conference are *ed satisfactory считают, что конференция дала положительные результаты (шотландское) гнать (стадо, повозку и т. п.) ;
погонять, понукать( охота) вабить, приманивать птиц > to * in /into/ question, to * into doubt сомневаться, ставить под сомнение > to * into being создать, вызвать к жизни > the plant was *ed into being by war requirements завод был построен по военным соображениям > to * into play приводить в действие, пускать в ход > the case *ed every faculty of the doctor into play заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей > it *s for a celebration! это (дело) надо отметить! > to * the score (спортивное) вести /объявлять/ счет > to * to the bar принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров > to * in evidence вызывать в суд для дачи показаний > to * cousins набиваться в родственники > to * the tune /the play/ распоряжаться;
задавать тон > to * an election назначить выборы > to * it a day прекратить какое-л. дело > let's * it a day на сегодня хватит, пора кончать > to * it square удовлетвориться, примириться > to * off all bets (американизм) умереть > to * over the coals бранить, отчитывать > you will be *ed over the coals for your conduct вам достанется /попадет/ за ваше поведение > to * smb.'s bluff не позволить себя обмануть;
заставить( противника) раскрыть карты > deep *s unto deep (библеизм) бездна бездну призывает > to have nothing to * one's own не иметь гроша за душой;
ни кола ни двора ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам at ~ в распоряжении at ~ деньги до востребования at ~ к услугам at ~ наготове at ~ векс. по требованию attempted ~ пробный вызов authorized ~ вчт. разрешенный вызов authorized ~ вчт. санкционированный вызов bad ~ format вчт. неверный формат вызова to be called upon быть вынужденным call будить ~ взнос в оплату новых акций ~ визит, посещение;
to pay a call нанести визит ~ вчт. вызвать ~ вызов;
телефонный вызов;
one call was for me один раз вызывали меня ~ вчт. вызов ~ связь вызов ~ вызов в суд ~ вызывать, призывать;
созывать;
to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ вчт. вызывать ~ связь вызывать ~ заход (парохода) в порт;
остановка (поезда) на станции ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ звать;
окликать;
to call to one another перекликаться (друг с другом) ~ звонить по телефону ~ зов, оклик ~ крик (животного, птицы) ~ крик ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам ~ называть;
давать имя ~ называть ~ нужда, необходимость;
you have no call to blush вам нечего краснеть ~ нужда, необходимость ~ вчт. обращение ~ объявлять ~ опцион "колл" ~ перекличка ~ письменное обзятельство акционера ~ полномочие ~ посещать ~ право эмитента досрочно погасить ценные бумаги ~ приглашать ~ приглашение;
предложение (места, кафедры и т. п.) ~ призвание, влечение ~ призыв;
сигнал ~ призыв ~ распространять ~ сделка с премией ~ сигнал ~ считать;
I call this a good house я нахожу, что это хороший дом ~ телефонный вызов ~ телефонный звонок ~ требование;
спрос;
требование уплаты долга ~ требование ~ требование банка к заемщику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий ~ требовать ~ требовать уплаты ~ at останавливаться (где-л.) ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ at a port заходить в порт ~ вызывать, призывать;
созывать;
to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ away отзывать ~ back брать назад ~ back звать обратно ~ by name вчт. вызов по имени ~ by number вчт. вызов по номеру ~ by pattern вчт. вызов по образцу ~ by reference вчт. передача параметра по ссылке ~ by value вчт. передача параметра по значению ~ directing code вчт. код вызова ~ down навлекать ~ down оспаривать, отводить (довод и т. п.) ~ down порицать, делать выговор ~ for заходить (за кем-л.) ~ for обязывать ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ for предусматривать ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования ~ for требовать ~ for a vote ставить на голосование ~ for payment требовать оплаты ~ for redemption of loan требовать погашения ссуды ~ for repayment требовать погашения ~ for tenders требовать продажи с торгов ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ in аннулировать ~ in вызывать ~ in выкупать ~ in изымать из обращения( денежные знаки) ~ in изымать из обращения ~ in инкассировать ~ in потребовать назад( долг) ~ in приглашать ~ in призывать на военную службу ~ in требовать возврата ~ in требовать уплаты ~ in aid обращаться за помощью ~ in preference shares изымать из обращения привилегированные акции ~ in preferred stocks изымать из обращения привилегированные акции to ~ in question подвергать сомнению question!: to call in ~ подвергать сомнению;
возражать;
требовать доказательств;
to make no question of не сомневаться;
вполне допускать ~ into: to ~ into existence( или being) вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать day: to call it a ~ быть довольным достигнутыми результатами call it a ~ прекращать дело to call it a ~ считать дело законченным;
let us call it a day на сегодня хватит to ~ it square удовлетворяться, примиряться square: to call it ~ расквитаться, рассчитаться to ~ names ругать(-ся) name: name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам ~ off отвлекать( внимание) ~ off отвлекать ~ off отзывать;
отменять;
прекращать;
откладывать, переносить;
the game was called off игру отложили ~ off отзывать ~ off отменять ~ on взывать, апеллировать ~ on звонить по телефону (кому-л.) ~ on приглашать высказаться;
the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору ~ upon = call on on: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать ~ on a case затребовать дело ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ on shares требование об уплате взноса за акции ~ out вызывать;
to call out for training призывать на учебный сбор ~ out вызывать ~ out вызывать на дуэль ~ out выкрикивать;
кричать ~ out вызывать;
to call out for training призывать на учебный сбор ~ over делать перекличку to ~ (smb.) over the coals ругать (кого-л.), делать (кому-л.) выговор coal: ~ уголек;
to call (или to haul) over the coals делать выговор;
давать нагоняй ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" to ~ to mind (или memory, remembrance) припомнить, вспомнить ~ звать;
окликать;
to call to one another перекликаться (друг с другом) to ~ to order открыть собрание to ~ to order призвать к порядку order: ~ порядок;
спокойствие;
to keep order соблюдать порядок;
to call to order призвать к порядку ;
order!, order! к порядку! ~ of the day мода, модное течение( в искусстве, литературе и т. п.) ;
to call to order амер. открыть (собрание) ;
on a point of order к порядку ведения собрания ~ to subroutine вчт. обращение к подпрограмме ~ to the bar предоставление права адвокатской практики ~ to the bar прием в адвокатуру ~ to the bar присвоение звания барристера ~ together созывать ~ up вызывать (по телефону) ~ up вызывать в памяти ~ up вызывать по телефону ~ up звать наверх ~ up вчт. звонить по телефону ~ up представлять на рассмотрение (законопроект и т. п.) ~ up призывать (на военную службу) ~ up призывать на военную службу ~ upon = call on upon: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать call ~ чувствовать потребность ~ on приглашать высказаться;
the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору cold ~ предложение сделки без предварительного представления продукции collect ~ связь оплаченный вызов conference ~ связь циркулярный вызов far ~ вчт. дальний вызов first ~ бирж. первый взнос first ~ бирж. требование первого взноса forward a ~ отправлять вызов function ~ вчт. вызов функции function ~ вчт. обращение к функции ~ off отзывать;
отменять;
прекращать;
откладывать, переносить;
the game was called off игру отложили graphic ~ вчт. графическое представление to have nothing to ~ one's own ничего не иметь, быть без средств;
= ни кола ни двора house ~ посещение на дому (например, визит врача на дом) ~ считать;
I call this a good house я нахожу, что это хороший дом to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать implied ~ вчт. неявное обращение interrupt ~ вчт. вызов по прерыванию interurban ~ междугородный телефонный вызов invalid ~ вчт. неверное обращение junction ~ тел. пригородный разговор to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования library ~ вчт. обращение к библиотеке load overlay ~ вчт. вызов загрузки перекрытия local ~ местный телефонный вызов long-distance ~ междугородный телефонный разговор lost ~ вчт. безуспешное обращение macro ~ вчт. макрокоманда margin ~ требование о внесении дополнительного обеспечения money at ~ онкольная ссуда money at ~ ссуда до востребования nested ~s вчт. вложенные вызовы nested macro ~ вчт. вложенный микровызов object ~ вчт. вызов объекта official ~ официальный звонок on ~ ком. на онкольном счете on ~ по требованию, по вызову ~ вызов;
телефонный вызов;
one call was for me один раз вызывали меня ~ визит, посещение;
to pay a call нанести визит procedure ~ вчт. вызов процедуры put and ~ бирж. двойной опцион put and ~ бирж. стеллажная сделка qualified ~ вчт. ограниченное обращение qualified ~ вчт. уточненный вызов recursive ~ вчт. рекурсивное обращение remote procedure ~ вчт. дистанционный вызов reversed charges ~ заранее оплаченный междугородный разговор roll ~ перекличка roll ~ поименное голосование share ~ проедложение делать заявку на покупку акций ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования subroutine ~ вчт. вызов подпрограммы supervisor ~ вчт. обращение к супервизору supplementary ~ дополнительный заход в порт system ~ вчт. обращение к операционной системе system ~ вчт. системный вызов telephone ~ телефонный вызов telephone ~ телефонный звонок ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ into: to ~ into existence (или being) вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" toll ~ амер. междугородный телефонный разговор toll ~ телефонный разговор с пригородом trunk ~ связь междугородный телефонный вызов unsuccessful ~ безуспешная попытка дозвониться value ~ вчт. вызов значения virtual ~ вчт. виртуальный вызов within ~ поблизости ~ нужда, необходимость;
you have no call to blush вам нечего краснеть -
5 call
1. n крик, голос2. n зов; окликwithin call — поблизости, рядом, неподалёку; в пределах слышимости
3. n сигнал; звонок; свисток; «дудка»; сборradio call, call sign — радио позывной сигнал
4. n охот. манок, вабикbird call — вабик, манок
5. n перекличкаcall over — вызывать по списку; делать перекличку
6. n призывcall to arms — призыв к оружию; призыв под знамёна
to issue a call for a meeting to be held — разослать извещение о том, что состоится собрание
7. n созыв8. n амер. решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатурto call the tune — задавать тон; хозяйничать
butterfly call spread — спред "бабочка" для опциона "колл"
9. n телефонный вызов, звонок или разговорcall chain — цепочка вызовов; вызывающая последовательность
10. n театр. вызовto take a call — выходить на аплодисменты, раскланиваться
11. n театр. амер. прослушивание; репетиция12. n театр. объявление о времени репетицииgentle call — нежный зов; ласковый оклик
13. n театр. зов; тяга, влечение14. n театр. призвание15. n театр. визит, посещение; приход16. n театр. заходcall at — заходить в; заход в
he would often call on us — он, бывало, часто заходил к нам
17. n театр. остановка18. n театр. требованиеat call — наготове, к услугам, в распоряжении, под рукой
to be ready at call — быть наготове ;
on call — по требованию, по вызову
call slip — требование, листок требований
19. n театр. эк. спрос20. n театр. воен. заявка, требование; вызовat call — по вызову; по требованию
21. n театр. полномочие; право22. n театр. нужда, необходимость23. n бирж. предварительная премия; опцион24. n бирж. сделка с предварительной премией25. n бирж. карт. объявление26. n бирж. церк. предложение прихода, места пастора27. n бирж. вчт. вызов, обращениеsubroutine call — вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме
28. v кричать, закричатьI thought I beard someone calling — мне показалось, что кто-то кричит
29. v звать, позвать; подозвать; окликатьhe is in the next room, call him — он в соседней комнате, позовите его
30. v будить, разбудить31. v называть; зватьhis name is Richard but everybody calls him Dick — его имя Ричард, но все называют его Диком
call down — позвать вниз; пригласить сойти вниз
call up — позвать наверх; пригласить подняться наверх
32. v созыватьcall together — собирать, созывать
33. v вызывать; звать, приглашать34. v вызывать, давать сигнал, сигнализироватьintrusion call — сигнал "вмешательство"
call letter — позывной; сигнал по коду
35. v призывать; взывать, обращатьсяto call to mind — вспоминать, припоминать
to call to account — призвать к ответу; привлечь к ответственности; потребовать отчёта
36. v предоставлять слово; вызывать на трибунуcall away — отзывать; вызывать
37. v вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя38. v быть призванным; чувствовать призвание, потребностьhe felt called upon to speak — он счёл необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать
39. v быть вынужденным40. v объявлять; оглашать41. v навещать; посещать, приходить в гости, с визитом; заходить, заглядывать, завернутьI was out when he called — когда он заходил, меня не было дома
call in this evening, if you can — если можете, заходите сегодня вечером
our new neighbours called at our house last week — наши новые соседи приходили к нам на прошлой неделе
call round — заходить; навещать; посещать
42. v останавливаться43. v требовать, нуждаться, предусматривать44. v требоваться; быть нужным, уместным45. v звонить или говорить по телефонуwe called them to say that … — мы сообщили им по телефону, что …
46. v считать, рассматривать; полагатьI call this a very good house — по-моему, это прекрасный дом
I call that a shame — по-моему, это возмутительно
they call it ten miles — считается, что здесь десять миль
you call it pleasure, I call it business — вы называете это развлечением, я же считаю это работой
47. v шотл. гнать; погонять, понукать48. v охот. вабить, приманивать птицto call into being — создать, вызвать к жизни
to call into play — приводить в действие, пускать в ход
the case called every faculty of the doctor into play — заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей
to call the tune — распоряжаться; задавать тон
to call it square — удовлетвориться, примириться
to call over the coals — бранить, отчитывать
Синонимический ряд:1. attraction (noun) allurement; appeal; attraction; attractiveness; draw; drawing power; lure; pull; seduction2. cause (noun) cause; justification; necessity; obligation; occasion; right; warrant3. cry (noun) bellow; chirp; clamor; clamour; cry; hail; lowing; note; outcry; song; whoop4. demand (noun) claim; demand; exaction; need; requirement; requisition5. summons (noun) bidding; command; invitation; proposal; request; signal; solicitation; summons; tocsin6. visit (noun) arrival; drop in; stay; stop; visit; visitation; walk in7. yell (noun) holler; shout; yell8. announce (verb) announce; declare; proclaim9. consider to be (verb) consider; consider to be; find; guess10. demand (verb) challenge; claim; demand; exact; postulate; require; requisition; solicit11. estimate (verb) approximate; estimate; judge; place; put; reckon; set12. foretell (verb) adumbrate; augur; forecast; foretell; portend; predict; presage; prognosticate; prophesy; soothsay; vaticinate13. gather (verb) assemble; call in; call together; collect; convene; convoke; gather; get together; marshal; muster; request the presence of; round up; send for; summon; summons14. name (verb) baptise; baptize; characterise; christen; denominate; designate; dub; entitle; label; name; style; tag; term; title15. ordain (verb) command; ordain; ring16. request (verb) ask; ask for; bid; invite; request17. rouse (verb) arouse; awaken; charge; rouse; shake; stir; wake up; waken18. shout (verb) bawl; bellow; bluster; clamour; cry; cry out; exclaim; hail; hallo; holler; hollo; roar; shout; trumpet; vociferate; voice; yell19. telephone (verb) dial; make a call; phone; put in a call; ring up; talk on the phone; telephone20. visit (verb) come by; come over; drop by; drop in; look in; look up; pop in; run in; see; step in; stop; stop by; stop in; visitАнтонимический ряд:disperse; excuse; listen; refrain; restrain; stifle; whisper -
6 call
1. [kɔ:l] n1. крик2. крик, голос (животного, птицы)3. зов; окликwithin call - поблизости, рядом, неподалёку; в пределах слышимости
to be within call - быть рядом; быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.)
out of call - далеко; вне пределов слышимости
4. 1) сигнал; звонок; свисток; «дудка» ( на корабле); сбор ( барабанный)radio call, call sign /signal/ - радио позывной сигнал
call letters - радио позывные
call to quarters - воен. сигнал повестки
2) охот. манок, вабик ( для приманки птиц)5. перекличкаcall of the House - перекличка ( в алфавитном порядке) членов палаты общин ( в Великобритании) или членов палаты представителей ( в США) [см. тж. 7, 1)]
call of the States - амер. перекличка ( в алфавитном порядке) штатов при голосовании на съезде партии
6. призывcall to arms - призыв к оружию; призыв под знамёна
7. 1) вызов (в суд и т. п.); (официальное) приглашение на работу, должность и т. п., предложение занять должность и т. п.to issue a call to smb. to attend - прислать кому-л. повестку о явке
to issue a call for a meeting to be held - разослать извещение о том, что состоится собрание
he accepted the call to the chair of physics - он принял предложение возглавить кафедру физики
2) созыв (совещания и т. п.)3) амер. решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур8. телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone call)to make a call - позвонить по телефону [ср. тж. 11, 1)]
to take the call - а) ответить на телефонный звонок, взять трубку; б) принять заказ, вызов и т. п. (по телефону)
he got /had received/ a phone call - ему позвонили
9. театр.1) вызов ( аплодисментами на сцену)to take a call - выходить на аплодисменты, раскланиваться
she had nine calls - её вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться
2) амер. прослушивание; репетиция3) объявление о времени репетиции10. 1) зов; тяга, влечениеthe call of the wild [of the sea] - зов природы [моря]
the call of nature - эвф. отправление естественных потребностей
2) призваниеto feel a call to smth. - чувствовать призвание /склонность/ к чему-л.
11. 1) визит, посещение; приходsocial call - а) светский визит; посещение знакомых; б) дип. протокольный визит
to make calls - делать /наносить/ визиты [ср. тж. 8]
to return smb. a call - нанести кому-л. ответный визит
to receive a call - принимать (гостя, посетителя)
2) заход ( корабля в порт)place [port] of call - место [порт] захода
3) остановка ( поезда на станции)12. 1) требованиеat call - наготове, к услугам, в (чьём-л.) распоряжении, под рукой [ср. тж. 4)]
to be ready at call - быть наготове /настороже/; ≅ быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию
on call - по требованию, по вызову [ср. тж. 3) и 4)]
I have too many calls on my time - я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени
call of duty - а) служебный долг; at the call of duty, at duty's call - по долгу службы; merit beyond the call of duty - проявленный героизм; б) чувство долга
2) эк. спрос ( на товар)3) фин., ком. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п.on call - на онкольном счёте [ср. тж. 1) и 4)]
loan at /on/ call, money on call - ссуда до востребования
4) воен. заявка, требование; вызовcall for action - а) боевая тревога; б) призыв к действию /к борьбе/
at /on/ call - по вызову; по требованию [ср. тж. 1) и 3)]
13. полномочие; правоto have /to get/ a call upon smth. - пользоваться (преимущественным) правом на что-л.
to have no call on smb. - не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/
14. нужда, необходимостьI don't know what call she had to blush so - я не знаю, что заставило её так покраснеть
there is no call for you to worry - у вас нет никаких оснований тревожиться
15. бирж.1) предварительная премия; опцион2) сделка с предварительной премией16. карт. объявление ( козырной масти)17. церк. предложение прихода, места пастораsubroutine call - вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме
♢
call to the bar - присвоение знания барристераa close call - амер. опасное /рискованное/ положение; ≅ на волосок от гибели
it was a close call - ≅ еле-еле унёс ноги, чудом спасся
2. [kɔ:l] vas the call, so the echo - посл. как аукнется, так и откликнется
1. кричать, закричатьI thought I beard someone calling - мне показалось, что кто-то кричит
2. 1) звать, позвать; подозвать (тж. call over); окликатьhe is in the next room, call him - он в соседней комнате, позовите /кликните/ его
did you call? - вы меня звали?
he called to her - он крикнул ей /окликнул её/
2) будить, разбудить3. называть; зватьwhat is this thing called? - как называется этот предмет?
what do you call this flower? - как называется этот цветок?
what do you call this in English? - как это по-английски?
his name is Richard but everybody calls him Dick - его имя Ричард, но все называют его Диком
to call smb. names - оскорблять /обзывать/ кого-л.
4. выкликать; громко читать список и т. п.5. созыватьto call Parliament - созвать /собрать/ парламент
6. 1) вызывать; звать ( к себе), приглашать:to call a doctor - пригласить /вызвать/ врача
2) вызывать, давать сигнал, сигнализировать3) вызывать (откуда-л.; тж. call out)the fire-brigade was called out twice last night - прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза
4) юр. вызывать (в суд и т. п.)7. 1) (on, upon, unto, to) призывать; взывать, обращатьсяto call on all honest people to support peace - призывать всех честных людей отстаивать дело мира
to call to mind - вспоминать, припоминать
I can't call her telephone number to mind - я не могу вспомнить номер её телефона
to call to order - а) призвать к порядку; the chairman had to call the meeting to order - председателю пришлось призвать собравшихся к порядку; б) амер. открывать, собрание; the meeting is called to order, I call the meeting to order - объявляю собрание открытым
to call to witness - а) ссылаться на кого-л.; призывать кого-л. в свидетели; б) юр. вызывать /указывать/ свидетеля
to call to account - призвать к ответу; привлечь к ответственности; потребовать отчёта /объяснений/
to call to attention - а) обращать (чьё-л.) внимание на (что-л.); б) воен. дать команду «смирно»
to call to penance - церк. призывать к покаянию
2) (on, upon) предоставлять слово; вызывать на трибунуthe chairman called upon Mr. B. to speak - председатель предоставил слово г-ну Б.
to speak without being called upon - высказываться без приглашения или без предоставления слова
3) (on, upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателяthe teacher always called on her first - учитель всегда спрашивал её первой
4) (on, upon, to) pass быть призванным; чувствовать призвание, потребностьto be called to smth. - почувствовать призвание к чему-л.
he felt called upon to speak - он счёл необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать
5) (on, upon, to) pass быть вынужденным8. объявлять; оглашатьto call the banns - огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании
you call now - карт. вам объявлять (масть и т. п.)
9. (тж. call in, call by)1) (обыкн. in, at, on, round) навещать; посещать, приходить в гости, с визитом; заходить, заглядывать, завернуть (куда-л.)I was out when he called - когда он заходил, меня не было дома
call in this evening, if you can - если можете, заходите сегодня вечером
I called on Mr. Smith at his office - я посетил мистера Смита в его конторе
our new neighbours called at our house last week - наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе
the Ambassador called on the Foreign Minister - посол нанёс визит министру иностранных дел
call by - разг. заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.)
I'll call by if you don't mind - я зайду, если вы не возражаете
we are alone most of the time, very few people call by - мы большей частью одни, у нас редко кто бывает
2) (in, at) заходить ( о корабле)does this steamer call at Naples? - этот пароход заходит в Неаполь?
3) (in, at) останавливаться ( о транспорте)few trains call at A. - редкий поезд останавливается в A.
10. (for)1) заходить (за чем-л., кем-л.)2) (громко) требоватьthe minister's resignation was called for by everybody - все потребовали отставки министра
3) требовать, нуждаться (в чём-л.), предусматриватьyour plan will call for a lot of money - для осуществления вашего плана потребуется много денег
the occasion calls for quick action - в данном случае требуется быстрота действий
4) pass требоваться; быть нужным, уместным5) вызывать ( актёра)11. звонить или говорить по телефонуwe called them to say that... - мы сообщили им по телефону, что...
did anyone call? - мне кто-нибудь звонил?
12. считать, рассматривать; (пред)полагатьdo you call English an easy language? - и вы считаете английский язык лёгким?
I call this a very good house - по-моему, это прекрасный дом
I call that a shame - по-моему, это возмутительно
they call it ten miles - считается, что здесь десять миль
he calls him his son - он считает его своим сыном; он относится к нему как к родному сыну
the results of the conference are called satisfactory - считают, что конференция дала положительные результаты
13. шотл. гнать (стадо, повозку и т. п.); погонять, понукать14. охот. вабить, приманивать птиц♢
to call in /into/ question, to call into doubt - сомневаться, ставить под сомнениеto call into being - создать, вызвать к жизни
the plant was called into being by war requirements - завод был построен по военным соображениям
to call into play - приводить в действие, пускать в ход
the case called every faculty of the doctor into play - заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей
it calls for a celebration! - это (дело) надо отметить!
to call the score - спорт. вести /объявлять/ счёт
to call to the bar - принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров
to call cousins - ≅ набиваться в родственники
to call the tune /the play/ - распоряжаться; задавать тон
to call it a day - прекратить какое-л. дело
let's call it a day - на сегодня хватит, пора кончать
to call it square - удовлетвориться, примириться
to call off all bets - амер. умереть
to call over the coals - бранить, отчитывать
you will be called over the coals for your conduct - вам достанется /попадёт/ за ваше поведение
to call smb.'s bluff см. bluff I, 1, 1)
deep calls unto deep - библ. бездна бездну призывает
to have nothing to call one's own - не иметь гроша за душой; ≅ ни кола ни двора
-
7 appeal
[əˈpi:l]administrative appeal административная апелляция allow appeal удовлетворять апелляцию appeal привлекательность; to make an appeal (to smb.) привлекать (кого-л.), действовать притягательно (на кого-л.); to have appeal быть привлекательным, нравиться appeal апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к); to appeal to the fact ссылаться на факт; to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу; to appeal to arms прибегать к оружию appeal апеллировать appeal апелляционная жалоба appeal юр. апелляция; право апелляции appeal апелляция appeal взывать, умолять appeal влечение appeal воззвание; World Peace Council's Appeal Обращение Всемирного Совета Мира appeal воззвание appeal обжалование appeal обжалованние appeal обжаловать appeal обращение appeal юр. подавать апелляционную жалобу; to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы; to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения appeal подавать апелляционную жалобу appeal право апелляции appeal привлекательность appeal привлекать, притягивать; нравиться; these pictures do not appeal to me эти картины не трогают меня appeal призыв, обращение (to - к) appeal призыв, воззвание; апелляция appeal призыв appeal притягательность appeal просить appeal просьба, мольба (for - o); appeal for pardon просьба о помиловании appeal просьба Appeal: Appeal: Lord of appeal in Ordinary лорд - ординарий апелляционного суда (Великобритания) appeal: appeal: mass appeal обращение к широкой аудитории appeal просьба, мольба (for - o); appeal for pardon просьба о помиловании appeal юр. подавать апелляционную жалобу; to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы; to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения appeal on a point of fact апеллировать к фактам appeal to ссылаться appeal апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к); to appeal to the fact ссылаться на факт; to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу; to appeal to arms прибегать к оружию arm: to take up arms, to appeal to appeals взяться за оружие; to lay down arms сложить оружие; to arms! к оружию!; under arms вооруженный, под ружьем appeal апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к); to appeal to the fact ссылаться на факт; to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу; to appeal to arms прибегать к оружию appeal to the commissioners протест против обложения налогом appeal юр. подавать апелляционную жалобу; to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы; to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения country: appeal attr. сельский; деревенский; to appeal (или to go) to the country распустить парламент и назначить новые выборы appeal апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к); to appeal to the fact ссылаться на факт; to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу; to appeal to arms прибегать к оружию automatic right of appeal автоматическое право апелляции bring an appeal подавать апелляцию county board of appeal окружной апелляционный совет dismiss an appeal отклонять апелляционную жалобу dismiss an appeal отклонять апелляцию emotional appeal рекл. эмоциональное обращение enter an appeal подавать апелляцию extraordinary court of appeal особый апелляционный суд fear appeal запугивание (в рекламе) generic appeal рекл. обращение к широкой аудитории appeal привлекательность; to make an appeal (to smb.) привлекать (кого-л.), действовать притягательно (на кого-л.); to have appeal быть привлекательным, нравиться interlocutory appeal апелляция, поданная в ходе судебного разбирательства interlocutory appeal предварительная апелляция leap-frog appeal апелляция, поданная непосредственно в палату лордов leap-frog appeal апелляция, поданная не по инстанции lodge an appeal подавать апелляцию appeal: mass appeal обращение к широкой аудитории municipal appeal общественное обращение negative appeal непривлекательность positive appeal конкретная реклама price appeal притягательность товара из-за его цены refuse an appeal отклонять апелляцию right of appeal право обжалования right: appeal of appeal право обжалования appeal of appeal право подачи апелляционной жалобы sex appeal физическая, сексуальная привлекательность (обыкн. женщины) appeal привлекать, притягивать; нравиться; these pictures do not appeal to me эти картины не трогают меня waive appeal отказываться от апелляции withdraw an appeal отказываться от апелляции appeal воззвание; World Peace Council's Appeal Обращение Всемирного Совета Мира -
8 appeal
1. noun1) призыв, обращение (to - к)2) воззвание; World Peace Council's Appeal Обращение Всемирного Совета Мира3) просьба, мольба (for - o); appeal for pardon просьба о помиловании4) привлекательность; to make an appeal to smb. привлекать кого-л., действовать притягательно на кого-л.; to have appeal быть привлекательным, нравиться5) влечение6) leg. апелляция; право апелляцииSyn:request2. verb1) апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к); to appeal to the fact ссылаться на факт; to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу; to appeal to arms прибегать к оружию2) взывать, умолять3) привлекать, притягивать; нравиться; these pictures do not appeal to me эти картины не трогают меня4) leg. подавать апелляционную жалобуto appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборыto appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решенияSyn:plead* * *1 (n) апелляционная жалоба; апелляция; аппелляция; аппеляция; воззвание; мольба; обжалование; обращение2 (v) апеллировать; аппеллировать; обжаловать* * *призыв; обращение; апелляция* * *[ap·peal || ə'piːl] n. воззвание, обращение, призыв; просьба, мольба; обжалование, жалоба, апелляция, право апелляции; привлекательность, влечение v. взывать, обращаться; молить, умолять; апеллировать, подавать апелляционную жалобу; привлекать, притягивать; нравиться; прибегать к* * *апеллироватьапелляциявоззваниезовмолитьмольбамольбумольбыобжалованиеобжалованияобжаловатьобратитьсяобращатьсяобращениеобращенияпозватьпокликатьпривлекатьпризывпризыватьпроситьпросьбапросьбупросьбыпрошениепрошениясворачиватьсяумолять* * *1. сущ. 1) призыв, обращение, воззвание (to - к) 2) просьба, мольба (for - о) 2. гл. 1) апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) 2) взывать, просить, умолять, упрашивать (to; for) -
9 call
1. n1) призыв; обращение2) созыв (совещания и т.п.)3) сигнал4) телефонный вызов, телефонный звонок5) визит; посещение•to listen to / monitor a (telephone) calls — прослушивать телефонные разговоры
to reaffirm one's call — подтверждать свой призыв
to renew one's call to do smth — повторно выступать с призывом сделать что-л.
- call for a truceto respond to smb's call — откликаться на чей-л. призыв
- call for action
- call for an international conference
- call to arms
- courtesy call
- distress call
- duty call
- hoax bomb call
- in response to calls from the public
- port call
- rallying call
- repeated calls
- return call
- roll call
- strike call
- UN cease-fire call
- wake-up call
- wide-spread calls for smth 2. v1) ( for) призывать (к чему-л.), обращаться с призывом; требовать (чего-л.)2) созывать3) посещать; приходить с визитом4) объявлять (о чем-л.)•to call on — 1) призывать; обращаться с призывом; апеллировать (к кому-л.) 2) посещать; наносить визит; приходить с визитом 3) предоставлять слово (кому-л.)
to call upon — призывать, обращаться с призывом
-
10 Si vis pacem, para bellum
Если хочешь мира, готовься к войне.Источник - Вегетий, "Краткое наставление в военном деле", 3, Пролог: Qui desiderat pacem, praeparet bellum. "Кто желает мира, пусть готовится к войне".Подобная мысль ранее высказывалась Цицероном ("Филиппики", VII, 6, 19: Si pace frui volumus bellum gerendum est. "Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать") и Корнелием Непотом ("Эпаминонд", V, 4: Paritur pax bello. "Мир создается войной").В то время как все европейские государства превратились в военные лагери, наемники которых горят желанием наброситься друг на друга, чтобы в честь мира перерезать друг другу горло, перед каждым новым взрывом войны необходимо выяснить лишь один совершенно незначительный вопрос: на чью сторону стать. Как только дипломатические парламентарии с помощью испытанного правила "Si vis pacem, pard bellum" удовлетворительно разрешат этот второстепенный вопрос, начинается одна из тех войн во славу цивилизации, которые по своему разнузданному варварству принадлежат к эпохе расцвета разбойничьего рыцарства, а по своему утонченному вероломству являются все же исключительной принадлежностью новейшего периода империалистической буржуазии. (К. Маркс, Вторжение!.)Луи Филипп оставил после себя французскую армию отнюдь не в боеспособном состоянии -. Республика не улучшила состояния армии. Но появилась империя, которая означала мир, а "si vis pacem, para bellum", и армия сразу стала в центре ее внимания. (Ф. Энгельс, Расцвет и упадок армии.)В тот же день вечером я уехал, не видавшись больше ни с кем из группы Освобождение труда". Мы решили не говорить о происшедшем никому, кроме самых близких лиц, - решили соблюсти аппарансы [ видимость приличия (из фр. apparence). - авт. ], - не дать торжествовать противникам. По внешности - как будто ничего не произошло, вся машина должна продолжать идти, как и шла, - только внутри порвалась какая-то струна, и вместо прекрасных личных отношений наступили деловые, сухие, с постоянным расчетом: по формуле si vis pacem, para bellum. (В. И. Ленин, Как чуть не потухла "Искра".)Кто более Людовика Наполеона сделал для их [ порядка и тишины ] водворения и ограждения? "Империя есть мир", - сказал он; а "если хочешь мира, то готовь войну" (si vis pacem, para bellum), и в силу этого двоякого соображения он неутомимо воюет и мирится с самого своего избрания - и все в интересах продолжения своего управления, в котором одном только нашла Франция мир и блаженство. (Н. А. Добролюбов, Письмо благонамеренного француза.)Si vis pacet, para bellum, гласит донельзя истасканная в наше время латинская поговорка: если хочешь мира - готовь войну. Но едва ли не правильнее к приемам новейшей западноевропейской политики применить эту поговорку в обратном смысле: si vis bellum, para pacem, т. е., если затеваешь войну, начни с агитации в пользу мира, хлопочи о мире, как можно громче, кстати и некстати проповедуй мир. (И. С. Аксаков, Общеевропейская политика. Статьи из газеты "Москва".)Si vis pacem, para bellum - хочешь мира, готовься к войне. Такова формула империалистических войн, заимствованная у одного из римских мудрецов. Ныне мы знаем, какую глубокую классовую ограниченность выражает эта формулировка. Мы противопоставляем ей наш призыв: "хочешь мира - готовь его, готовь, не щадя всех своих сил, каждый день твоей жизни, каждый час твоих дней". (Арнольд Цвейг, Защищать мир, не щадя сил.)□ Из всех догматов ханжеской политики нашего времени ни один не натворил столько бед, как догмат, гласящий: "Если хочешь мира, готовься к войне". (К. Маркс, Вторжение.)□ Веками человечество, стремясь к обеспечению своей безопасности, руководствовалось формулой: "Хочешь мира - готовься к войне". В нашу ядерную эпоху эта формула таит особую опасность. Человек умирает только один раз. Но за последние годы накоплена такая масса оружия, которая дает возможность несколько раз уничтожить все живое на земле. Отчетливо понимая это, мы говорили и говорим вновь: "Хочешь мира - проводи политику мира, борись за эту политику!" (Л. И. Брежнев, Социалистической Польше - тридцать лет.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si vis pacem, para bellum
-
11 appeal
1. [əʹpi:l] n1. воззвание, обращение, призывto support an appeal - поддерживать обращение /призыв/
to make an appeal to smb.'s feelings - взывать к чьим-л. чувствам
2. просьба, мольба (обыкн. о помощи)mute [eloquent, urgent] appeal - безмолвная [красноречивая, настоятельная] просьба
to make an appeal for help - молить /взывать/ о помощи
3. привлекательность, притягательность, очарованиеsingular [rare, poetic, mysterious] appeal - особое [редкое, поэтическое, таинственное] обаяние
4. юр.1) обжалование, жалоба; апелляцияby way of appeal - путём обжалования (приговора, решения суда)
to file an appeal - подавать жалобу, апеллировать в высшую инстанцию; подавать дело на пересмотр
2) юр. право апелляции5. спорт. апелляция к судьеto make an appeal to the umpire - обращаться к судье ( с просьбой о решении спорного вопроса); апеллировать к судье (в случае нарушения правил и т. п.)
6. редк. применение, употребление2. [əʹpi:l] vto make an appeal to force [to arms] - прибегать к силе [к оружию] ( для решения спорного вопроса)
1. апеллировать, взывать; обращаться с призывомto appeal to the public for contributions - обратиться к общественности с просьбой о пожертвованиях (на оказание помощи пострадавшим и т. п.)
to appeal to reason [to smb.'s feelings] - взывать /апеллировать/ к разуму [к чьим-л. чувствам]
I appeal to you to say whether I am speaking the truth - я прошу вас подтвердить, что я говорю правду
2. просить, молить, умолять3. (to) привлекать, интересовать; волновать, трогатьthe paintings appeal to him - картины привлекают /волнуют/ его
does this sort of music appeal to you? - вам нравится /вас трогает/ такая музыка?
4. (to) ссылаться; аргументировать (чем-л.)to appeal to facts [to experience] - ссылаться на факты [на опыт]
to appeal to history - обращаться к истории, призывать в свидетели историю
he appealed to the number of dead as the reason why the fighting should stop - необходимость выхода из боя он аргументировал числом убитых
5. юр. обжаловать, апеллировать, подавать апелляционную жалобуthe sentence has been appealed against - решение суда обжаловано; приговор суда обжалован
6. спорт. апеллировать к арбитру; обращаться к судье за разрешением спорного вопроса, конфликта и т. п.the captain appealed against the light - капитан обратился к арбитру с предложением прекратить игру из-за наступления сумерек
7. (to) прибегать (к чему-л.)if you do not obey I shall appeal to force - если вы не подчинитесь, я применю силу
♢
to appeal from Philip drunk to Philip sober - просить кого-л. трезво взвесить все обстоятельства и пересмотреть неразумное /необдуманное/ решение -
12 eirenicon
greeknounмиролюбивое предложение; план поддержания мира* * *(n) призыв к примирению* * *миролюбивое предложение; план поддержания мира* * *n. миролюбивое предложение, план поддержания мира -
13 eirenicon
aɪˈri:nɪkɔn греч.;
сущ. миролюбивое предложение;
план поддержания мира;
попытка сгладить противоречия( книжное) призыв к примирению eirenicon греч. миролюбивое предложение;
план поддержания мираБольшой англо-русский и русско-английский словарь > eirenicon
-
14 peacekeeping mission
-
15 worker
ˈwə:kə сущ. рабочий;
трудящийся, работник;
сотрудник to dismiss a worker, fire a worker ≈ уволить рабочего to hire a worker, to take on a worker ≈ нанять рабочего, работника;
взять кого-л. на работу to make a worker redundant ≈ уволить работника по сокращению штатов to organize, unionize workers ≈ объединять/организовывать/поднимать рабочих (на какой-л. дело) to retrain workers ≈ проводить переподготовку кадров She ate her sandwich alongside several other office workers taking their breakfast. ≈ Она ела свой бутерброд вместе с несколькими другими завтракающими служащими. a call for the workers of the world to unite ≈ призыв к объединению рабочих всего мира blue-collar worker efficient worker full-time worker idle worker indefatigable worker office worker part-time worker skilled worker social worker unemployed worker unskilled worker white-collar worker Syn: labourer, working man, proletarian, wage-earner рабочий - factory and office *s рабочие и служащие трудящийся, работник;
сотрудник - brain * работник умственного труда - manual * работник физического труда - professional * лицо свободной профессии или интеллигентного труда - casual * временный работник - disabled * инвалид труда - full-time * работник, занятый полный рабочий день - registered * списочный рабочий - lay * непрофессионал, непрофессиональный работник труженик, работяга( в противоп. idler) рабочая пчела рабочий муравей( книжное) творец - *s of evil злодеи - *s of miracles чудотворцы active ~ активный работник agricultural ~ земледелец agricultural ~ сельскохозяйственный рабочий assembly line ~ рабочий на конвейере auxiliary ~ вспомогательный рабочий blue collar ~ "синий воротничок", работник физического труда blue-collar ~ рабочий boy ~ посыльный casual ~ временный рабочий casual ~ работник, выполняющий случайную работу clerical ~ канцелярский работник community ~ муниципальный работник;
общинный работник cottage ~ работающий на дому dock ~ докер dock ~ портовый грузчик dock ~ портовый рабочий extension ~ работник службы пропаганды сельскохозяйственных знаний factory ~ работник предприятия farm relief ~ работник по оказанию помощи фермам farm ~ сельскохозяйственный рабочий female ~ работница foreign ~ иностранный рабочий freelance ~ нештатный работник freelance ~ работающий без контракта full-time ~ работник, занятый полный рабочий день girl ~ работница immigrant ~ иностранный рабочий immigrant ~ рабочий-иммигрант industrial ~ промышленный рабочий manual ~ работник физического труда medical social ~ медицинский социальный работник migrant ~ мигрирующий рабочий migrant ~ сезонный рабочий mine ~ = miner mine ~ горняк, шахтер municipal ~ муниципальный служащий nonmanual ~ работник нефизического труда nonmanual ~ служащий nonunionized ~ рабочий не являющийся членом профсоюза office ~ конторский служащий old-age welfare ~ работник по социальному обеспечению престарелых organized ~s организованные трудящиеся, члены профсоюза own account ~ работающий на себя работник;
работник занимающийся индивидуальной трудовой деятельностью part-time ~ работающий неполное рабочее время part-time ~ рабочий, занятый неполный рабочий день permanent ~ постоянный рабочий plant ~ заводской рабочий plantation ~ рабочий плантации professional ~ профессиональный работник, служащий (бухгалтер, архитектор и т. д.) professional ~ профессиональный рабочий refugee ~ рабочий-беженец research ~ научный работник resident ~ работник, проживающий по месту службы salaried ~ служащий seasonal ~ сезонный рабочий semiskilled ~ недостаточно квалифицированный рабочий semiskilled ~ полуквалифицированный рабочий senior social ~ старший социальный работник shipyard ~ рабочий судостроительного завода short-time ~ временный работник skilled ~ квалифицированный работник skilled ~ квалифицированный рабочий, квалифицированный работник skilled ~ квалифицированный рабочий social ~ социальный работник social ~ участник общественных работ specialized ~ специализированный рабочий temporary ~ временный работник temporary ~ временный рабочий transport ~ работник транспорта unionized ~ рабочий - член профсоюза unpaid family ~ лицо, безвозмездно работающее на семейном предприятии unskilled ~ вспомогательный рабочий unskilled ~ неквалифицированный рабочий unskilled ~ подсобный рабочий wage ~ наемный рабочий welfare ~ работник благотворительной организации white collar ~ работник умственного труда woman ~ работница worker работник ~ рабочий, работник ~ рабочий;
работник;
workers of the world, unite! пролетарии всех стран, соединяйтесь! ~ рабочий ~ сотрудник ~ труженик ~ attr. рабочий, трудовой ~ in industry промышленный рабочий ~ рабочий;
работник;
workers of the world, unite! пролетарии всех стран, соединяйтесь! youth ~ работник занимающийся вопросами молодежи -
16 Friedenslosung
fлозунг мира, мирный призыв -
17 Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен - настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему-либоВыражение представляет собой слова М. Поркия (в традиционной русской передаче - Порция) Катона (Катона Старшего), цензора 184 г. до н. э., прадеда Катона Утического (см. Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni) восстанавливаемые по их греческой передаче в "Сравнительных жизнеописаниях" Плутарха ("Марк Катон", XXVII): Говорят, что Катон, - - о чем бы ему ни приходилось высказывать свое мнение в сенате, прибавлял: "А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать".Плиний Старший в "Естественной истории" (XV, 18, 20) упоминает о том, что Катон, пылая смертельной ненавистью к Карфагену и заботясь о безопасности потомства, "clamavit omni senatu Carthaginem delendam - на каждом заседании сената кричал, что Карфаген должен быть разрушен".Флор, "Очерк римской истории", II, 15: Cato inexpiabili odio delendam esse Carthaginem, et cum de alio consuleretur, pronuntiabat. "Катон в своей неукротимой ненависти заявлял, что Карфаген надо разрушить, даже и тогда, когда высказывался по другому вопросу".Газета "Times" начала свою крымскую кампанию против свергнутой Коалиции и свое "ceterum censeo" по поводу необходимости образовать следственную комиссию как раз в тот момент, когда Гладстон создал угрозу ее монополии. (К. Маркс, Сообщения английской печати.)Я с гидом в руке тотчас же поспешил направиться к Капитолию, к знаменитому римскому форуму, к Колизею, к дворцам цезарей, именно в тот центр древнего Рима, где решались когда-то судьбы всего мира, где гремел Цицерон против Катилины, где, к подножию статуи Помпея, закрывая лицо тогой, пал великий историк и полководец Цезарь, пораженный кинжалами Брута и Кассия, где упрямый Катон твердил свое "Carthaginem delendam esse" и где бессмертные Гракхи впервые провозгласили мировой закон, из-за достижения которого человечество до сих пор проливает реки крови. (Д. Л. Мордовцев, До Италии. Путевые арабески.)Николай Гаврилович упоминал о своей поездке за границу (кажется, в 1859 г.) и о разговоре с Герценом приблизительно в таких выражениях: "Я нападал на Герцена за чисто обличительный характер "Колокола". Если бы, говорю ему, наше правительство было чуточку поумнее, оно благодарило бы вас за ваши обличения; эти обличения дают ему возможность держать своих агентов в узде в несколько приличном виде, оставляя в то же время государственный строй неприкосновенным, а суть-то дела именно в строе, не в агентах. Вам следовало бы выставлять определенную политическую программу, - скажем, конституционную, или республиканскую, или социалистическую; и затем всякое обличение являлось бы утверждением основных требований вашей программы; вы неустанно повторяли бы свое ceterum censeo Carthaginem delendam esse". Именем Карфагена Николай Гаврилович означал в данном случае, очевидно, самодержавие. (С. Г. Стахович, Среди политических преступников.)Процесс Засулич содержал в себе одно драгоценное для политика указание, - указание на глубокое общественное недовольство правительством и равнодушие к его судьбам. Но именно на эту-то сторону - то близоруко, то умышленно, - не обращалось никакого внимания. Нечего и говорить, что мое имя при этом повторялось постоянно с всевозможными комбинациями "Carthaginem esse delendam". (А. Ф. Кони, Воспоминания о деле Веры Засулич.)□ Кончаю письмо катоновским изречением - ceterum censeo, что в Питер надо приехать. (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 31.I (12.II) 1878.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
-
18 Memento mori
Помни о смерти.Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле - об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.□ В парафразах см. Memento patriam, Memento servitudinem, Memento vivereВремя - тиран, от прошедшего оставляет тень, а будущему едва-едва приподнимает завесу. Пройдут столетия, и новый год навеет кому-нибудь те же мысли, те же мечты. Где я буду тогда? Будем ли мы так же вместе, Nathalie? Новый год есть периодическое memento mori. (А. И. Герцен, Отрывки из дневника 1839 г..)Несколько дней - она ходила кротко печальная, изображая всем своим видом отречение от благ земных. Все в ней говорило: memento mori. С. (В. Ковалевская, Моя сестра. Воспоминания и письма.)Когда мы забываемся и начинаем мнить себя бессмертными, сколь освежительно действует на нас сие простое выражение: memento mori! (М. Е. Салтыков-Щедрин, История одного города.)После так быстро последовавших одна за другой смертей сына и мужа она [ графиня ] чувствовала себя нечаянно забытым на этом свете существом, не имеющим никакой цели и смысла. Она ела, пила, спала, бодрствовала, но она не жила... Это состояние старушки понималось всеми домашними, хотя никто никогда не говорил об этом и всеми употреблялись всевозможные усилия для удовлетворения этих ее потребностей. Только в редком взгляде и грустной полуулыбке, обращенной друг к другу между Николаем, Пьером, Наташей и графиней Марьей, бывало выражаемо это взаимное понимание ее положения. Но взгляды эти, кроме того, говорили еще другое; они говорили о том, что она сделала уже свое дело в жизни, о том, что она не вся в том, что теперь видно в ней, о том, что и все мы будем такие же и что радостно покоряться ей, сдерживать себя для этого когда-то дорогого, когда-то такого же полного, как и мы, жизни, а теперь жалкого существа. Memento mori, - говорили эти взгляды. (Л. Н. Толстой, Война и мир.)Я буду ежедневно являться к вам бледный, расстроенный. Я наведу на вас тоску. Откажете от дому - стану бродить под окнами, встречаться с вами в театре, на улице, всюду, как привидение, как memento mori. (И. А. Гончаров, Обыкновенная история.)Франц, больной с похмелья, лениво таскал свои больные ноги по палубе, яростно тряся колокольчиком. Memento mori - сказал командир, когда мы сошлись на этот призыв в кают-компанию к обеденному столу... (И. А. Бунин, Копье господне.)Чайковский прославляет жизнь всегда через какой-то грустный флер. Музыка Чайковского есть в высшей степени изящный мир человеческих чувств с постоянным memento mori. (А. В. Луначарский, Чем может быть А. П. Чехов для нас.)□ Агрессоров можно привести в чувство только одним способом: надо, чтобы у них не осталось сомнений в том, что если они решатся развязать новую войну, то повсюду - и на фронте, и в тылу - против них поднимется грозная сила, которая не даст им уйти от справедливого возмездия. Эта сила должна постоянно напоминать врагам мира; мементо мори! - Помни о смерти! Если начнешь войну, - будешь повешен, как были повешены гитлеровские вожаки в Нюрнберге! Преступления против человечества не остаются без наказания. (О. Куусинен, Доклад на торжественном заседании в Москве, посвященном 90-й годовщине со дня рождения В. И. Ленина.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Memento mori
-
19 Friedenslosung
сущ.общ. лозунг мира, мирный призыв -
20 داع
Iدَاعٍ1. зовущий, призывающий; 2.1) агитатор; пропагондист2) поборник; دعاة السلام поборники мира, пацифисты; دعاة الحرب поборники войны; милитаристы; ال داعى لكم Ваш покорный слуга (обычно в письмах)IIدَاعٍ2 мн. دَوَاعٍ1) зов, призыв
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Призыв, призвать, призвание — Призыв, призвать, призвание. В Септуагинте евр. слово кара переводится словами калейн или эккалейн ( вызывать , Втор 20:10; в Синод. пер. предлагать ). Первое значение этого слова звать , называть (напр., Мф 10:25). В НЗ оно часто встречается в… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Призыв — Для улучшения этой статьи желательно?: Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Переработать оформление в соответствии с правилами написания статей. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные … Википедия
Военный призыв — Призыв желание обратить внимание на своё присутствие или возбудить внимание других. Процесс распространения и доведения до людей каких либо идей, целей. Элемент призыва часто можно наблюдать в криках животных и птиц с желанием либо предостеречь… … Википедия
ДВИЖЕНИЕ СТОРОННИКОВ МИРА — современное массовое междунар. движение против подготовки и угрозы новой мировой войны, одна из форм широкого антивоен. движения. Д. с. м. возникло в условиях глубоких изменений, происшедших в результате второй мировой войны 1939 45, роста… … Советская историческая энциклопедия
ВСЕМИРНЫЙ СОВЕТ МИРА — (ВСМ) один из руководящих органов Движения сторонников мира. Создан на 2 м Всемирном конгрессе сторонников мира в нояб. 1950 в Варшаве. Состав ВСМ избирается на конгрессах Движения по представлению нац. к тов сторонников мира. В 1963 в ВСМ… … Советская историческая энциклопедия
"ОБРАЩЕНИЕ К НАРОДАМ ВСЕГО МИРА" — документ, принятый Совещанием представителей комму нистич. и рабочих партий в Москве в ноябре 1960. В Обращении содержится призыв к народам сплотить свои силы для борьбы в защиту мира, против угрозы новой мировой войны. Представители коммунистич … Советская историческая энциклопедия
Народу Техаса и всем американцам мира — Первая страница письма Уильяма Баррета Тревиса «Народу Техаса и всем американцам мира» … Википедия
Вавилон-5: Призыв к оружию — «Вавилон 5»: Призыв к оружию! Babylon 5: A Call To Arms Жанр научная фантастика Режиссёр Майкл Веяр … Википедия
Премия Мира Гузи — Премия Мира Гузи, учреждённая на Филиппинах в 2002 году, является, по задумке создателя,[1] азиатским аналогом Нобелевской премии Мира и создана для признания личностей, внесших значительный вклад в привнесение мира и уважения к человеческой… … Википедия
Знамя мира — Н. К. Рерих «Мадонна Орифламма» Знамя Мира символ Пакта Рериха, первого в истории международного договора о защите художественных и научных учреждений и исторических памятников (15 апреля 1935 года). Содержание 1 Автор знака «Знамя Мира» … Википедия
Движение сторонников мира — международное массовое движение против войны и милитаризма, объединяющее людей, готовых отстаивать прочный и нерушимый мир, невзирая на различия в национальной принадлежности, политических и религиозных взглядах. Возникло в результате… … Большая советская энциклопедия